Quatre poemes de Sándor Petőfi en versió catalana inèdita
A l’inici del 1907 el catalanòfil hongarès Albin Kőrösi demana a Benet Roura Barrios, el seu corresponsal barceloní, trobar traductors per a set poemes de Sándor Petőfi, poeta nacional d’Hongria. Aquest treball repassa el procés de gestació de les versions, de les qual només quatre van arribar a Kőr...
Elmentve itt :
Szerző: | |
---|---|
További közreműködők: | |
Dokumentumtípus: | Cikk |
Megjelent: |
Universidad de Szeged
Szeged
2021
|
Sorozat: | Acta hispanica
|
Kulcsszavak: | Magyar irodalom - költészet - 19. sz., Magyar irodalom - vers, Műfordítás - katalán |
Tárgyszavak: | |
doi: | 10.14232/actahisp.2021.0.31-35 |
Online Access: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/77847 |
Tartalmi kivonat: | A l’inici del 1907 el catalanòfil hongarès Albin Kőrösi demana a Benet Roura Barrios, el seu corresponsal barceloní, trobar traductors per a set poemes de Sándor Petőfi, poeta nacional d’Hongria. Aquest treball repassa el procés de gestació de les versions, de les qual només quatre van arribar a Kőrösi: dues realitzades per À. Guimerà i dues pel poeta valencià Francesc Badenes. At the beginning of 1907, the Hungarian Catalanophile Albin Kőrösi asked Benet Roura Barrios, his Barcelona correspondent, to find translators for seven poems written by Sándor Petőfi, the national poet of Hungary. This work reviews the gestation process of the versions, from which only four reached Kőrösi: two translated by Àngel Guimerà and two by the Valencian poet Francesc Badenes. |
---|---|
Terjedelem/Fizikai jellemzők: | 31-35 |
ISSN: | 1416-7263 |