APA citáció

Dubla Éva & Györke Zoltán. (1990). Az orosz frazeologizmusok magyar nyelvre történő fordításának szemantikai sajátosságai Jurij Bondarev "Égő hó" és "A part" c. regényének magyar fordítása alapján.

Chicago Style (17th ed.) Citation

Dubla Éva and Györke Zoltán. Az Orosz Frazeologizmusok Magyar Nyelvre Történő Fordításának Szemantikai Sajátosságai Jurij Bondarev "Égő Hó" és "A Part" C. Regényének Magyar Fordítása Alapján. 1990.

MLA idézés

Dubla Éva and Györke Zoltán. Az Orosz Frazeologizmusok Magyar Nyelvre Történő Fordításának Szemantikai Sajátosságai Jurij Bondarev "Égő Hó" és "A Part" C. Regényének Magyar Fordítása Alapján. 1990.

Figyelem: ezek az hivatkozások nem 100%-ban pontosak..