Jobban fordítunk magyarra, mint a Google!
Kutatásunkban célul tűztük ki, hogy áttekintjük az elérhető gépifordító architektúrákat és megvizsgáljuk, hogyan teljesítenek angolmagyar környezetben. A magyar, mint célnyelv nagy kihívás a fordítórendszerek számára, mivel mind grammatikai, mind szórendi szempontból eltért az angoltól. Kipróbáltunk...
Elmentve itt :
Szerzők: | |
---|---|
Testületi szerző: | |
Dokumentumtípus: | Könyv része |
Megjelent: |
2022
|
Sorozat: | Magyar Számítógépes Nyelvészeti Konferencia
18 |
Kulcsszavak: | Gépi fordítás - számítógép alkalmazása, Nyelvészet - számítógép alkalmazása |
Tárgyszavak: | |
Online Access: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/75886 |
Tartalmi kivonat: | Kutatásunkban célul tűztük ki, hogy áttekintjük az elérhető gépifordító architektúrákat és megvizsgáljuk, hogyan teljesítenek angolmagyar környezetben. A magyar, mint célnyelv nagy kihívás a fordítórendszerek számára, mivel mind grammatikai, mind szórendi szempontból eltért az angoltól. Kipróbáltunk ipari és kutatásra szánt gépifordító rendszereket egyaránt. Kutatásunk legfontosabb eredménye, hogy az általunk létrehozott modellek (MarianNMT és BART) nagymértékben jobban teljesítettek, mint a piacvezető multinacionális cégek rendszerei. Végül sikerrel finomhangoltunk (fine-tuning) angol-magyar fordításra egy többnyelvű T5 nyelvmodellt, aminek az eredménye összehasonlítható volt az elérhető modellekével. |
---|---|
Terjedelem/Fizikai jellemzők: | 357-372 |
ISBN: | 978-963-306-848-9 |