A költő halálától a mű születéséig a Commedia első harminc éve /

In uno scriptorium veneziano ha visto la luce, tra il 1343 e il 1354, il Codex Italicus I, il piú riccamente illustrato codice dantesco di questo primo periodo, che si trova nella Biblioteca dell'Universitá ELTE di Budapest. É un'edizione cotnune dell'Universita di Verona edell'U...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerző: Pál József
További közreműködők: Dante Alighieri
Dokumentumtípus: Könyv része
Megjelent: JATEPress Szeged 2008
Sorozat:Bölcsészműhely
Bölcsészműhely, 2007
Kulcsszavak:Olasz irodalom története - 14. sz.
Tárgyszavak:
Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/75721
LEADER 02082naa a2200241 i 4500
001 acta75721
005 20220517155445.0
008 220517s2008 hu o 0|| hun d
040 |a SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitórium  |b hun 
041 |a hun 
041 |a ita 
100 1 |a Pál József 
245 1 2 |a A költő halálától a mű születéséig   |h [elektronikus dokumentum] :  |b a Commedia első harminc éve /  |c  Pál József 
260 |a JATEPress  |b Szeged  |c 2008 
300 |a 101-113 
490 0 |a Bölcsészműhely 
490 0 |a Bölcsészműhely, 2007 
520 3 |a In uno scriptorium veneziano ha visto la luce, tra il 1343 e il 1354, il Codex Italicus I, il piú riccamente illustrato codice dantesco di questo primo periodo, che si trova nella Biblioteca dell'Universitá ELTE di Budapest. É un'edizione cotnune dell'Universita di Verona edell'Universitá di Szeged. Il codice originale si cotnpone di 82 pagine di pergamena, di fonnato 33 x 25 cm. Dal Ir al 78v contiene le tre grandi cantiche della Cotntnedia, di cui oinette alcuni brani. L'analisi filologica del testo terra impegnati gli studiosi nei prossitni anni, maalcune delle sue caratteristiche sono giá chiare. Non é riconducibile alle tradizioni giá conosciute. Il testo in tnolti luoghi differisce dall'antica vulgata, e dalla versione canonica. L'articolo colloca questa edizione che contiene anche molti eletnenti dialettali veneziani, nella storia dei codici copiati prima del I355 (la data della versione di Boccaccio) . Forse possiatno azzardare l'ipotesi che, anche se nel testo ci sono chiaramente molti errori, in alcuni punti il codice di Budapest puó risultare piú vicino all'intenzione poetica dell'autore. A questo proposito viene analizzato il fatnoso verso dell'Inferno (v. I27) dove al posto del gelo (comunemente conosciuto) sta cielo. 
650 4 |a Bölcsészettudományok 
650 4 |a Nyelvek és irodalom 
695 |a Olasz irodalom története - 14. sz. 
700 0 3 |a Dante Alighieri  
856 4 0 |u http://acta.bibl.u-szeged.hu/75721/1/bolcseszmuhely_2007_101-113.pdf  |z Dokumentum-elérés