¿Precisión lingüística o inteligibilidad? el español oral de los Hungaroparlantes desde la perspectiva del profesor de ELE /

En 2017, realizamos una investigación para ver si la precisión lingüística, la presencia natural de los marcadores discursivos o la pronunciación casi nativa juegan el papel más decisivo a la hora de juzgar la inteligibilidad del discurso oral de los estudiantes de ELE. Queríamos examinar cuál de es...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerzők: Baditzné Pálvölgyi Kata
Gaál Zoltán Kristóf
Kovács Dorottya
Hegedüs Renáta
Takács Lili
Dokumentumtípus: Cikk
Megjelent: 2019
Sorozat:Serie Didáctica
Kulcsszavak:Spanyol nyelv tanítása
Tárgyszavak:
Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/69387
Leíró adatok
Tartalmi kivonat:En 2017, realizamos una investigación para ver si la precisión lingüística, la presencia natural de los marcadores discursivos o la pronunciación casi nativa juegan el papel más decisivo a la hora de juzgar la inteligibilidad del discurso oral de los estudiantes de ELE. Queríamos examinar cuál de estos tres aspectos contribuye a la aceptación más positiva por parte de hablantes nativos, por lo que evaluamos la opinión de 100 informantes nativos del español (incluidos 24 profesores de español) mediante una encuesta anónima en línea en la que tuvieron que evaluar 3 muestras orales de español producidas por tres estudiantes de español húngaroparlantes, respectivamente. Cada muestra se caracterizó por un punto fuerte y uno débil en relación con los tres aspectos mencionados anteriormente. Los resultados de nuestra investigación piloto confirmaron que, según los hablantes nativos de español sin calificación de profesor, los errores morfosintácticos pueden ser compensados por una buena pronunciación y un uso natural de los marcadores discursivos, si nos centramos en la inteligibilidad (o más bien, en su percepción). Sin embargo, todavía asocian el nivel de dominio de la lengua con la buena formación morfosintáctica. Si analizamos la opinión de los profesores nativos de español exclusivamente, vemos que nuestros 24 profesores nativos de español consideran la muestra morfosintácticamente correcta como la más inteligible, incluso si se caracteriza por una pronunciación incorrecta y la falta de marcadores discursivos. Contrastamos este resultado con la opinión de 24 profesores húngaros de español, pero en su caso, la muestra con el nivel más alto de dominio del idioma y el nivel más alto de inteligibilidad resultó ser la que no tenía rasgos transferidos del húngaro en la pronunciación y tenía una alta presencia de marcadores discursivos, pero lejos de ser morfosintácticamente correcta. In 2017 we conducted a research in order to see whether linguistic accuracy, the natural presence of discourse markers or near-native pronunciation plays the most decisive role when judging the intelligibility of language learners’ oral discourse. We wanted to examine which of these three aspects contribute to the most positive acceptance by native speakers, so we tested the opinion of 100 native informants of Spanish (including 24 Spanish language teachers) by an anonymous online survey in which they had to evaluate 3 Spanish oral samples produced by three different Hungarian learners of Spanish. Each sample was characterized by a strong point and a weak one concerning the three above mentioned aspects. It was attested by the results of our pilot research that according to non-teacher Spanish native speakers, morphosyntactic errors can be compensated by good pronunciation and a natural use of discourse markers, if we focus on intelligibility (or rather, on its perception). However, they still associate language proficiency level with morphosyntactic well-formedness. If we analyse the opinion of native Spanish language teachers separately, we see that our 24 native Spanish teachers considered the morphosyntactically correct sample the most intelligible, even if it was characterized by improper pronunciation and the lack of discourse markers. We contrasted this result with the opinion of 24 Hungarian Spanish teachers, but in their case, the sample with the highest level of language proficiency and the highest level of intelligibility happened to be the one with good pronunciation and a good number of discourse markers, but far from being morphosyntactically correct.
Terjedelem/Fizikai jellemzők:5-14
ISSN:2559-8309