Mi mozog a zöldleveles bokorban? magyar "népdalok" jiddis fordítása a Magyar Zsidó Szemlében /

The main topic of this paper is a never formerly discussed body of Yiddish translated Hungarian folk songs published by the Magyar Zsidó Szemle [Hungarian Jewish Review]. In the year 1900 the scholarly review of the Rabbinical Seminary of Budapest launched an appeal to its readers to send in documen...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerző: Fenyves Katalin
Dokumentumtípus: Könyv része
Megjelent: 2014
Sorozat:A vallási kultúrakutatás könyvei
Hagyományláncolat és modernitás
Kulcsszavak:Művelődéstörténet - zsidó - Magyarország, Judaisztika - Magyarország, Folklórkutatás - zsidó, Zsidók története - Magyarország - 19-20. sz.
Tárgyszavak:
Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/67206
Leíró adatok
Tartalmi kivonat:The main topic of this paper is a never formerly discussed body of Yiddish translated Hungarian folk songs published by the Magyar Zsidó Szemle [Hungarian Jewish Review]. In the year 1900 the scholarly review of the Rabbinical Seminary of Budapest launched an appeal to its readers to send in documents of Yiddish folklore (proverbs, folk songs, and tales) in order to make survive this formerly despised but by then vanishing heritage. By retracing the history of this undertaking this paper republishes and analyzes the Hungarian folk songs sent in as intriguing examples of cultural exchange.
Terjedelem/Fizikai jellemzők:187-205
ISBN:978-963-306-283-8
ISSN:2064-4825