Tasi Gáspár adalékok XVII. századi fordítás-irodalmunk történetéhez /

Gáspár Tasi bskleidste in dsr Zipser königlichen Kammer mehrere Ämter (secretarius, consiliarius u. a. m.), war Sekretär des Palatins Miklós Eszterházy, Tafelrichter und Gutsbesitzer im Komitat Sáros. Nähere Umstände seines Lebens sind uns zwischen 1613—1647 bekannt. Im Jahre 1627 spielte er im Auft...

Teljes leírás

Elmentve itt :
Bibliográfiai részletek
Szerző: Holl Béla
Dokumentumtípus: Cikk
Megjelent: 1971
Sorozat:Acta historiae litterarum hungaricarum 10-11
Kulcsszavak:Tasi Gáspár, Magyar irodalom története 17. sz., Irodalomtudomány
Online Access:http://acta.bibl.u-szeged.hu/882
LEADER 02265nab a2200193 i 4500
001 acta882
005 20210420133740.0
008 161015s1971 hu o 0|| hun d
022 |a 0586-3708 
040 |a SZTE Egyetemi Kiadványok Repozitórium  |b hun 
041 |a hun 
100 1 |a Holl Béla 
245 1 0 |a Tasi Gáspár   |h [elektronikus dokumentum] :  |b adalékok XVII. századi fordítás-irodalmunk történetéhez /  |c  Holl Béla 
260 |c 1971 
300 |a 99-106 
490 0 |a Acta historiae litterarum hungaricarum  |v 10-11 
520 3 |a Gáspár Tasi bskleidste in dsr Zipser königlichen Kammer mehrere Ämter (secretarius, consiliarius u. a. m.), war Sekretär des Palatins Miklós Eszterházy, Tafelrichter und Gutsbesitzer im Komitat Sáros. Nähere Umstände seines Lebens sind uns zwischen 1613—1647 bekannt. Im Jahre 1627 spielte er im Auftrag des Palatins eine wichtige Rolle während der Verhandlungen über den Waffenstillstand zwischen den Türken und dem ungarischen König. 1647 verhandelte er im Namen des Königs mit dem Fürsten von Siebenbürgen, Gábor Bethlen, über die Vollziehung des Linzer Friedens. Tasi übersetzte drei Bücher katholischreligiösen Inhalts ins Ungarische. Das erste, einen geistlichen Kalender, veröffentlichte er 1629 in Wien; das deutsche Original ist uns nicht bekannt. Ebenfalls aus dem Deutschen übertrug er die „Fünff Kurtze Predigen" des Jacob Feucht (1540— 1580), ein apologetisches Werk. Die Übersetzung wurde 1640 in der Offizin der Pressburger Jesuiten gedruckt. Schliesslich übersetzte er das ebenfalls apologetische, lateinische Buch: „De ascensione mentis in Dsum per scalas rerum creaturarum opusculum" von Roberto Bellarmino. Es erschien 1639 in Bartfeld. G. Tasi war in der Geschichte der ungarischen Barockliteratur ein weltlicher Repräsentant der Gegenreformation, einer aus dem Kreise der königlichen Beamten, die in ihren Veröffentlichungen bestrebt waren, die Termini der ungarischen wissenschaftlichen Sprache und im allgemeinen die Aspskte der wissenschaftlichen Übersetzungsliteratur herauszubilden. 
695 |a Tasi Gáspár, Magyar irodalom története 17. sz., Irodalomtudomány 
856 4 0 |u http://acta.bibl.u-szeged.hu/882/1/hist_litt_hung_010_011_099-106.pdf  |z Dokumentum-elérés