Sentence alignment of Hungarian-English parallel corpora using a hybrid algorithm
We present an efficient hybrid method for aligning sentences with their translations in a parallel bilingual corpus. The new algorithm is composed of a length-based and anchor matching method that uses Named Entity recognition. This algorithm combines the speed of length-based models with the accura...
Saved in:
Main Authors: | |
---|---|
Corporate Author: | |
Format: | Article |
Published: |
2008
|
Series: | Acta cybernetica
18 No. 3 |
Kulcsszavak: | Számítástechnika, Kibernetika, Algoritmus |
Subjects: | |
Online Access: | http://acta.bibl.u-szeged.hu/12830 |
Summary: | We present an efficient hybrid method for aligning sentences with their translations in a parallel bilingual corpus. The new algorithm is composed of a length-based and anchor matching method that uses Named Entity recognition. This algorithm combines the speed of length-based models with the accuracy of anchor finding methods. The accuracy of finding cognates for Hungarian-English language pair is extremely low, hence we thought of using a novel approach that includes Named Entity recognition. Due to the well selected anchors it was found to outperform the best two sentence alignment algorithms so far published for the Hungarian-English language pair. |
---|---|
Physical Description: | 463-478 |
ISSN: | 0324-721X |